Ya están devueltos todos los trabajos de documentación con algunos comentarios y con el enunciado de la segunda parte.
Aprovecho para hacer algunos comentarios de carácter general y responder a algunas preguntas que he recibido en privado:
- No hay nota de la primera parte. Por lo tanto, no es necesario que me mandéis nada corregido ahora mismo. Es suficiente con que subsanéis lo que consideréis oportuno para la entrega final
- Cada grupo tiene que entregar dos o tres ejercicios relacionados con el tema de su texto.
- Todos los grupos tienen un ejercicio de traducción razonada de un extracto de unas 200 palabras de su texto. En ella, deberán explicar en nota al pie o en comentario sus opciones de traducción. No es necesario comentar cuestiones relativas a la sintaxis o la gramática, o a vocabulario general. Debéis concentraros en el vocabulario específico y, en general, con las dificultades que hayáis detectado en el documento. Los textos de la Unión Europea deben dar prioridad al vocabulario de la Unión Europea.
- La fecha de entrega de la versión definitiva de los trabajos (que es la que será evaluada) es el día 12 de enero de 2010. Por razones obvias de calendario, no aceptaré entrega fuera de plazo. Si se presenta algún caso de fuerza mayor, poneos en contacto conmigo a la mayor brevedad, para evitar problemas. En caso de no haber recibido el trabajo en la fecha indicada, calificaré únicamente lo que tengo de la primera parte.
- Si tenéis alguna pregunta me la podéis enviar por correo. La semana del 7 al 13 de diciembre sólo estaré disponible por esta vía. En cambio, la semana siguiente (última semana de clase) tendremos tutorías en el horario de clase y podéis encontrarme en mi despacho. No dudéis en preguntar.
Advertisement